Книги на французском языке для детей. Выбор французских родителей

on

« Pouf et son cousin » Pierre Probst

И ещё о книгах для детей на французском. Эта та самая, обещанная ещё летом, третья заметка в серии.

Какие книги вы можете увидеть в библиотеке французской семьи? Лаконично на этот вопрос, по сути, ответить невозможно, поскольку имеется огромное множество книг у французов на полках в детской комнате. И серии про различных персонажей, и книги, основанные на Монтессори-методе, там же герои «Диснея» и большие сборники сказок.

Но, давайте так, чтобы было ясно, где источник этой заметки, скажу, что в качестве материала для сегодняшнего разговора о литературе, любимой французскими родителями, я взяла книги реальные: не увиденные в сети, а слегка смятые детскими пальцами, с потертыми корешками и запахом семейного шкафа. То есть, как вы уже поняли, книги разных французских семей. Которые они просто подарили моей дочке. Сейчас ей 2 года и 10 месяцев, поэтому некоторые книги уже давно не актуальны. Но, в своё время, мы их с интересом читали и обсуждали. У меня нет цели сделать обзор всех имеющихся у нас книг, или их сравнение. Я кратко расскажу о некоторых книгах, как о примерах того, что можно найти, среди прочего множества книг, в библиотеке маленьких французов.

Книги из серии про Martine есть, вероятно, у каждой французской девочки. У них, к сожалению, мне показалось, несколько невнятное оформление в русском переиздании (про Марусю), и даже присутствует некоторое упрощение. Недавно встретила их в книжном магазине в России.

Энциклопедии, издающиеся во Франции, на мой личный взгляд, превосходны. Не зря их русские переводы так популярны и в нашей стране и выходят в самых известных издательствах. У меня есть, как энциклопедии для детей 6 лет и старше (их я обычно покупаю сама, не могу пройти мимо), так и для самых маленьких, в картонном варианте. Нам такая книга «Les petits secrets de la montagne », будучи очень простой (несколько листов, минимум информации), доставшаяся в подарок, пригодилась даже и после двух лет. А всё потому, что во французской книге, в трёх строчках на странице, могут встретиться и «альпийский луг», и даже «серна», допустим.

Подобные «старые добрые книги», как серия издательства «Cerf volant» про кота, зайцев, ласточку и других, это и эстетическое наполнение, и неплохое содержание. Мне, правда, больше в данном случае, по душе эстетическое. Иллюстрации великолепны. Текст на французском меня здесь интересует только с точки зрения языка. Истории очень простые, но именно по наполнению сюжета, а вот на французском языке выражений и оборотов хватает.

Как можно понять, и иностранных книг в переводе на французский, в библиотеках французских семей достаточно. Вот, у меня здесь «Le premier Noël de Bonbon », автор Hans Wilhelm. Или, легендарная (и очень удачная!) серия (снова серия) книг про черепашонка Franklin, написанная канадским автором Paulette Bourgeois. Иллюстрации замечательные, текста для уже говорящих на французском деток достаточно, для обсуждения особенно, и в книгах присутствует добрая мораль.

Маленькие французы очень любят, впрочем, как и дети во всем мире, как книги по мотивам мультфильмов, так и мультфильмы по мотивам книг. Речь, конечно, про Дисней. У нас теперь тоже есть несколько книг: о Короле Льве, о Пиноккио, и ещё какие-то. Я говорю какие-то, поскольку не вспомню названия всех, что отложены на будущее, ведь до определенного возраста не считаю книги такого рода подходящими. Моя дочка не знает мультфильмы, поэтому абстрактные персонажи со сложной историей ей не понятны, они не завлекают её своими изображениями на футболках, тетрадках, шоколадках. Дорастёт — станет интересно увлечься персонажами, играть в них, даже наряжаться в костюмы. Но, как раз, если ребёнок уже знаком с мультфильмами, то книги с любимыми героями, конечно, будут им горячо любимы.

Настоящих шедевров в библиотеке французских детей много. Большую часть книг они даже оставляют где-нибудь стопочкой на память. Но мне повезло получить в подарок некоторые из них. Вот, например, истории про котёнка Pouf, выдающегося автора и иллюстратора XX века Pierre Probst. Это иллюстрации, и даже цвета этих иллюстраций, оригинальные — 50-60-х годов. Сравните на фото с современной графикой книги «Chouquette est dans la lune ». Последняя, кстати, милая, добрая и веселая книжка, с лексикой на тему колдовства и волшебства, почему бы и нет, симпатично.

В завершение скажу, что очень благодарна моим друзьям и знакомым за лучший подарок — часть истории детства их детей. За память. За открытия. Я это бесконечно ценю.

Хороших выходных друзья, и приятного чтения!

Здесь можно прочитать другие мои статьи о книгах на французском для детей

«La petite chèvre turbulente » Gilbert Delahaye

3 Comments Добавьте свой

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *